En su obra Lettre pour lettre (1984), Jean Allouch diferenció tres operaciones: transcribir, traducir, transliterar que son, respectivamente, tres maneras de escritura: del sonido, del sentido y de la letra. De su estudio pudo concluir que, en Lacan, la clínica analítica es una clínica del escrito, y desprender de allí la instancia de la letra como transliteración.
Más de treinta años después, Allouch encuentra en Foucault una confirmación del acento lacaniano dirigido a la escritura de la letra. Se trata de una cierta literalidad, la que remite la letra a la letra, aquella que Allouch llama: “la alteridad literal”. Además de Lacan, ningún psicoanalista supo reconocer esa alteridad literal (no el Otro de sí, sino el Otro aparte de sí).
En este Posfacio 2021, Jean Allouch matiza y prolonga lo que se escribió en 1984. La imagen recupera aquí su potencia de imagen.
Advertencia: Las existencias de nuestro sistema no son precisas al 100%, por lo que antes de dirigirte a una de nuestras sucursales, te recomendamos que llames por teléfono para confirmar su disponibilidad.